Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

vendredi 19 décembre 2008

J'ai vu & entendu... If I were a boy (Beyonce Knowles)

Une chanson et un clip de Beyonce. Ou comment se mettre à la place de l'autre...

if I were a boy.jpg

La chanson, d'abord. Pour les non-anglophones, le titre signifie "si j'étais un garçon". Quoi, Beyonce envierait les garçons? Eh bien non, pas vraiment. Cette chanson en dépeint un tableau peu flatteur... Et accentue la différence man/boy, homme/garçon: "I swear I'd be a better man --- but you're just a boy" ("je jure que je serais un homme meilleur --- mais tu n'es qu'un garçon") Des paroles vraiment chouettes.

Et puis côté musique, rien à redire. Autant au niveau que musical que vocal, cette chanson est une perle. Beyonce a un sacré "coffre", même si toutes ses chansons ne le montrent pas...

Le clip, maintenant. Dans sa version longue, il contient deux périodes parlées et met en scène la vie d'un couple.

D'abord, avec les "rôles" inversés. Beyonce joue les goujats auprès de son homme au foyer. Comportements que beaucoup d'hommes affubleraient de noms d'oiseau...
Et puis, Beyonce flirte avec un collègue et les tourtereaux se disputent. Traduction à l'à-peu-près:
"Quand tu agis de cette façon... Je ne crois pas que tu réalises de quoi ça me donne l'air - ou ce que ça me fait ressentir.
- Agir comment? Pourquoi tu es si jaloux? C'est pas comme si je couchais avec ce mec.
- Quoi?"
Et là, tout s'inverse: "Quoi?
- Je disais, pourquoi tu es si jalouse? C'est pas comme si je couchais avec cette fille."
Et on revient à la première scène, jouée "dans le bon sens" cette fois-ci... Avec l'homme dans le rôle du goujat et Beyonce en gentille femme soumise...

Très bien tourné, de très belles images, un noir et blanc qui donne de la force au propos, et un jeu d'acteurs remarquable pour un clip. Mention spéciale pour l'acteur qui joue l'homme dans le couple: dans les scènes inversées, il est très convaincant tout en évitant la caricature...

Extrait de la chanson:
But you're just a boy, you don't understand
How it feels to love a girl, someday you'll wish you were a better man
You don't listen to her, you don't care how it hurts
Until you lose the one you wanted, 'cause you've taken her for granted
And everything you have got destroyed... But you're just a boy

Traduction de l'extrait:
Mais tu n'es qu'un garçon, tu ne comprends pas
Ce qu'on ressent quand on aime une fille, un jour tu regretteras de ne pas être un meilleur homme
Tu ne l'écoutes pas, tu te fiches si ça fait mal
Jusqu'à ce que tu perdes celle que tu voulais, car tu l'as prise pour acquise
Et que tout ce que tu as soit détruit... Mais tu n'es qu'un garçon

texte & traductions de MOI - image & paroles trouvée sur le net

vendredi 19 décembre 2008 Publié dans J'ai vu j'ai lu j'ai entendu... | Tags : clip, vidéo, musique, chanson, if i were a boy, beyonce | Commentaires (5) |  Facebook | |

Commentaires

Cette chanson est vmt sublime !
J'ai adoré à la première écoute ^^

Écrit par : Adeline | vendredi, 19 décembre 2008

Contente de voir qu'on a toutes les deux flashé dessus!

Écrit par : mari6s | samedi, 20 décembre 2008

Il y a une chanson de Diane Tell sur le même sujet :
"Si j'étais un homme"

Moi, si j'étais un homme, je serais capitaine
D'un bateau vert et blanc,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Pour les trop mauvais temps.

Je t'emmènerais en voyage
Voir les plus beaux pays du monde.
J' te ferais l'amour sur la plage
En savourant chaque seconde
Où mon corps engourdi s'enflamme
Jusqu'à s'endormir dans tes bras,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
On ne dit pas ces choses-là.

Je t'offrirais de beaux bijoux,
Des fleurs pour ton appartement,
Des parfums à vous rendre fou
Et, juste à côté de Milan,
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
Je te ferais construire une villa,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
On n'achète pas ces choses-là.

Il faut dire que les temps ont changé.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Ces histoires d'amour démodées
N'arrivent qu'au cinéma.
On devient économe.
C'est dommage : moi j'aurais bien aimé
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
De prendre maîtresse...
Ah ! si j'étais un homme !

Je t'appellerais tous les jours
Rien que pour entendre ta voix.
Je t'appellerais "mon amour",
Insisterais pour qu'on se voie
Et t'inventerais un programme
À l'allure d'un soir de gala,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Ces choses-là ne se font pas.

Il faut dire que les temps ont changé.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Ces histoires d'amour démodées
N'arrivent qu'au cinéma.
On devient économe.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
De prendre maîtresse...
Ah ! si j'étais un homme,
Je serais romantique...

Écrit par : MADmoiselle | samedi, 10 janvier 2009

Bonjour,

Est-ce que tu comprends ce qu'ils disent au début du clip ? Ils disent "you, me, us " ? Mais je ne saisis pas tout lol

Merci

Écrit par : Marbla | jeudi, 16 octobre 2014

Bonjour Marbla !

Ils disent : Intimacy - Honesty - Commitment - You, me, us.
En français, ça donnerait grosso modo : intimité, honnêteté, engagement (au sens de s'engager pour la relation).

Écrit par : mari6s | lundi, 20 octobre 2014

Les commentaires sont fermés.