Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

samedi, 13 mai 2017

Puzzle de chansons n°51 : Stitch your Heart on my Sleeve

I have some scars from where I’ve been, well we hurt each other, then we do it again. Your stitches are all out, but your scars are healing wrong.

You’re gonna think that you fixed yourself, I don’t know how these cuts heal. Broke your heart, I’ll put it back together.

You can tell me when it’s over if the high was worth the pain, and I’ll stitch the words into my heart with a needle and thread. We made the hard decision and we each made an incision, I could feel your heart beat, I’ll leave you breathless or with a nasty scar.

Wear your heart on my sleeve, I’ll return and fill that space in your heart.

song, puzzle, chanson, medley, mash-up, mix, mélange, pot-pourri, compo, composition, musique, music, poem, poetry, poésie
Photo by zimmytws (Shutterstock)

Song for Someone (U2)

One (U2)

One More Time with Feeling (Regina Spektor)

Six Degrees of Separation (The Script)

How You Get the Girl (Taylor Swift)

Blank Space (Taylor Swift)

Life’s for the Living (Passenger)

The Calculation (Regina Spektor)

A Place in Time (Amanda Abizaid)

Infinity (AJR)

The Promise (Tracy Chapman)

J’ai quelques cicatrices qui me rappellent d’où je viens, oui nous nous faisons du mal, puis nous recommençons. Tes points de suture sont partis, mais tes plaies cicatrisent mal.

Tu vas croire que tu t’es soigné, je ne sais pas comment ces entailles peuvent guérir. Je t’ai brisé le cœur, je vais le raccommoder.

Tu pourras me dire à la fin si les sensations valaient cette peine, et je broderai les mots dans mon cœur avec une aiguille et un fil. Nous avons tranché et chacun a fait une incision, je sentais le battement de ton cœur… Je te laisserai le souffle coupé ou avec une méchante cicatrice.

Je porte ton cœur en bandoulière, je reviendrai et je remplirai ce vide dans ton cœur.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog.

samedi, 08 avril 2017

Puzzle 50 : Ring the Lullaby (spécial Leonard Cohen)

I heard there was a secret chord, a lullaby for suffering and a paradox to blame.

Everybody knows the fight was fixed, the poor stay poor, the rich get rich, who in mortal chains, who in power. A million candles burning for the help that never came.

Ring the bells…

You say I took the name in vain, I don’t even know the name. If I, if I have been untrue, I hope you know it was never to you. They all say that you’re beside me, why do I feel alone?

A lullaby…

My faith was strong but I needed proof, you left when I told you I was curious. I never said that I was brave, but I must go on.

Ring the bells…

I heard them say “Don’t dwell on what has passed away or hat is yet to be”, it’s time that we began to laugh and cry and cry and laugh about it all.

Ring the bells that still can ring.

bell, clochette, cloche, sonner, sonnez, ring
image de qimono (Pixabay)

Hallelujah                         Anthem     

You Want it Darker                         Bird on the Wire     

Everybody Knows                         So Long, Marianne

Who by Fire                         The Partisan

J’ai entendu dire qu’il y avait un arpège secret, une berceuse pour la souffrance et un paradoxe à blâmer.

Tout le monde sait que le combat était truqué, les pauvres restent pauvres, les riches deviennent riches, l’un pauvre mortel enchaîné, l’autre au pouvoir. Un million de cierges allumés pour l’aide qui n’arrive jamais.

Sonnez les cloches…

Tu dis que j’ai prononcé le nom en vain, mais je ne connais même pas le nom. Si j’ai, si j’ai été infidèle, j’espère que tu sais que ce n’était jamais à toi. Ils disent tous que tu es à mes côtés, alors pourquoi est-ce que je me sens si seul ?

Une berceuse…

Ma foi était forte mais il me fallait des preuves, tu m’as abandonné quand je t’ai avoué ma curiosité. Je n’ai jamais dit que j’étais courageux, mais je dois continuer…

Sonnez les cloches…

Je les ai entendu dire « Ne t’attarde pas sur ce qui a disparu ou ce qui n’a pas encore eu lieu », il est temps de commencer à rire et à pleurer et à pleurer et à rire de tout cela.

Sonnez les cloches qui peuvent encore sonner.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs, ici principalement Leonard Cohen. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog. Je suis également l'auteure de la traduction libre (j'ai notamment choisi de traduire "chord" par "arpège", qui évoque plus directement la musique que la traduction directe, "accord", polysémique en français et un peu gênant dans l'expression "accord secret").

samedi, 18 mars 2017

Puzzle 49 : The Wind in the Crack (spécial Leonard Cohen)

Ce puzzle me tourne en tête depuis la disparition du grand Leonard Cohen, avec quelques unes de ses chansons les plus emblématiques. J'espère qu'il vous plaira, et j'en élaborerai peut-être bientôt un autre avec les extraits que je n'ai pas pu placer ici !

I did my best, it wasn’t much, the wind is blowing. I was cautioned to surrender, this I could not do – I have tried in my way to be free.

I have struggled with some demons, oh the wind, the wind is blowing, there is a crack in everything.

My faith was strong but I needed proof. I have torn everyone who reached out for me – why do I feel alone? If thine is the glory, then mine must be the shame.

There’s a lover in the story, but the story’s still the same. I couldn’t feel so I tried to touch, and just when I meant to tell her that I have no love to give her – who for his greed, who for his hunger – she let the river answer that I’ve always been her lover.

She wants it darker, oh the wind, the wind is blowing, through the graves the wind is blowing, we kill the flame.

But there is a crack in everything, that’s how the light gets in. And even though it all went wrong, oh the wind, the wind is blowing, freedom soon will come.

 

leonard, cohen

Hallelujah

The Partisan

Bird on the Wire

You Want it Darker

Anthem

So Long, Marianne

Suzanne

Who by Fire                 


J’ai fait de mon mieux, ce n’était pas grand-chose, le vent souffle. On m’a dit « Résigne-toi », mais je n’ai pas pu – j’ai tenté à ma façon d’être libre.

J’ai lutté contre quelques démons, oh le vent, le vent souffle, il y a toujours une faille quelque part.

Ma foi était solide mais il me fallait des preuves. J’ai déchiré tous ceux qui m’ont tendu la main – je me sens seul, pourquoi ? Si la gloire est à toi, la honte doit être mienne.

Il y a un amour dans l’histoire, mais l’histoire reste la même. Je ne ressentais rien alors j’ai essayé de toucher, et au moment où je comptais lui dire que je n’ai pas d’amour à lui donner – qui par cupidité, qui par famine – elle laissa la rivière me répondre que j’ai toujours été son amour.

Elle préfère l’obscurité, oh le vent, le vent souffle, sur les tombes le vent souffle, nous soufflons la flamme.

Mais il y a toujours une faille quelque part, c’est par là que passe la lumière. Et même si tout est allé de travers, oh le vent, le vent souffle, la liberté reviendra.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs, ici principalement Leonard Cohen. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog. Je suis également l'auteure de la traduction libre (où j'ai inséré les paroles originales de la Complainte du Partisan d'Anna Marly, dont The Partisan est une adaptation).

samedi, 11 février 2017

Puzzle 47 : Did I disappoint you by not saying enough?

I was alone, falling free, trying my best not to forget what happened to us, what happened to me, what happened as I let them slip, all the dreams we held so close, they seemed to all go up in smoke. Those days are dying in the dark...

Did I disappoint you or let you down? Should I be feeling guilty or let the judges frown? Did I disappoint you or leave a bad taste in your mouth? You gave me roses and I left them there to die, 'cause I saw the end before we'd begun.

I have burned my tomorrows and I stand inside today, I'm still comparing your past to my future.
It might be your wound but they're my sutures. I think I thought I saw you try...

Where did it all go wrong? Why is this what we've chosen? The lengths that I will go to, the distance in your eyes... Oh no, I've said too much. I can only do so much to fix all the things that went unspoken... I haven’t said enough.

I think I thought I saw you try...

puzzle, chanson, song, music, musique, medley, mash-up, compo, composition, pot-pourri, mélange, mix, disappoint, décevoir, said enough, said too much, blunt, r.e.m., placebo, swift
Fotolia (Dmitry Bairachnyi)

Meds (Placebo)

Angie (Rolling Stones)

The Other Side (Woodkid)

Goodbye my Lover (James Blunt)

One (U2)

Back to December (Taylor Swift)

Burn my shadow (Unkle)

Immortals (Fall Out Boy)

Losing my religion (R.E.M.)

Back Home (Caribou)

J’étais seule, en chute libre, j’essayais de ne surtout pas oublier ce qui nous est arrivé, ce qui m’est arrivé, ce qui est arrivé quand je les ai laissé échapper, tous ces rêves qui nous tenaient tant à cœur, c’est comme s’ils étaient tous partis en fumée. Le bon vieux temps s’évanouit dans l’obscurité...

T’ai-je déçu, t’ai-je laissé tomber ? Devrais-je me sentir coupable, accepter d’être jugée ? T’ai-je déçu, t’ai-je laissé un goût amer dans la bouche ? Tu m’as offert des roses et je les ai laissées faner là, car j’ai vu la fin avant même le début.

J’ai brûlé tous mes demains et me voilà aujourd’hui, toujours à comparer ton passé à mon avenir. Ce sont peut-être tes blessures, mais les points de suture sont les miens. Je pense que j’ai cru t’avoir vu essayer...

Où avons-nous fait fausse route ? Pourquoi avons-nous choisi ce chemin ? Jusqu’où je pourrais aller, et toute la distance dans tes yeux... Oh non, j’en ai trop dit. Il y a des limites à ce que je peux faire pour arranger toutes ces choses passées sous silence... Je n’en ai pas assez dit.

Je pense que j’ai cru t’avoir vu essayer...

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog. Je suis également l'auteure de la traduction libre.

samedi, 26 novembre 2016

Puzzle 45 : No Light, no Bravery in your Bright Blue Eyes

So long ago, another life... I could feel your heart beat. Every little thing that you have said and done feels like it's deep within me. You are the hole in my head, you are the space in my bed, you are the silence in between what I thought and what I said...

Beneath the stains of time, the feelings disappear, a revelation in the light of day – you can't choose what stays and what fades away. Everyone I know goes away, in the end.

I know that there's something missing – does it mean you're leaving me? When you showed me myself, I became someone else... Would you need me if I told you what I've become? You are someone else, I am still right here.

I know I would apologize if I could see your eyes, but there’s no light, no light in your bright blue eyes, I never knew daylight could be so violent. And I see no bravery, no bravery in your eyes anymore, only sadness.

A Place in Time (Amanda Abizaid)

As Long as You Love Me (Backstreet Boys)

No light no light (Florence & The Machine)

Hurt (Johnny Cash)

Back Home (Caribou)

In the sun (Joseph Arthur)

No Bravery (James Blunt)

puzzle,chanson,song,music,musique,medley,mash-up,pot-pourri,compo,composition,mélange,mix,no light,no bravery,hurt,johnny cash,in the sun,joseph arthur,florence

Il y a si longtemps, une autre vie... Je sentais les battements de ton cœur. Toutes les petites choses que tu as dites ou faites sont comme gravées au fond de moi. Tu es la faille dans mon esprit, tu es le vide dans mon lit, tu es le silence entre ce que j’ai pensé et ce que j’ai dit...

Derrière les taches du temps, les sentiments s’évanouissent, une révélation à la lumière du jour – on ne choisit pas ce qui reste et ce qui s’efface. Tous ceux que je connais finissent par s’en aller, au bout du compte.

Je sais qu’il manque quelque chose – ça veut dire que tu me quittes ? Quand tu m’as montré qui j’étais, je suis devenu quelqu’un d’autre... Aurais-tu besoin de moi si je te disais ce que je suis devenu ? Tu es quelqu’un d’autre, je suis toujours là.

C’est sûr, je m’excuserais si seulement je voyais tes yeux, mais il n’y a pas d'éclat, pas d'éclat dans tes beaux yeux bleus, je n’aurais jamais deviné que la lumière du jour pouvait être aussi violente. Et je ne vois plus aucune bravoure, aucune bravoure dans tes yeux, seulement de la tristesse.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog. Je suis également l'auteure de la traduction libre.

samedi, 22 octobre 2016

Puzzle 44 : Hold On to the Beat of Breathing (spécial Regina Spektor)

En ce moment, j'écoute beaucoup Regina Spektor, c'est presque une obsession... Et à force de m'identifier ou de tomber en pâmoison devant presque une strophe sur deux, je me suis dit que cela mériterait bien un puzzle de chansons spécial rien que pour elle.

Et peut-être même que j'en ferai un autre ensuite avec les chansons que je n'ai pas pu placer ici.

Chansons utilisées (toutes de Regina Spektor) :

Blue Lips

Eet

Folding Chair

One More Time With Feeling

Machine

Two Birds

You took a step but then felt tired, you said, "I'll rest a little while". But when you tried to walk again, you weren’t a child. It's like forgetting the words to your favorite song, you can't believe it; you were always singing along. It was so easy and the words so sweet, you can't remember; you try to move your feet. But every time the tide comes in to take you home, you get scared and you’re just sitting here alone.

Hold on, one more time with feeling…

Your stitches are all out, but your scars are healing wrong. You spend half of your life trying to fall behind, you're using your headphones to drown out your mind. You thought by now you'd be so much better than you are, you thought by now they'd see that you had come so far.

Try it again, yes, try to feel the beat…

And all the people hurry fast, real fast and no one ever smiles, and the misery inside their eyes is synchronized and reflected into yours. And no one saw and no one heard, they just followed the lead… Everything's provided, consummate consumer… They smiled real wide for the camera lenses as they made it past the enemy lines just to become enslaved in the assembly lines.

They’re never going to let go of that wire, they say that they will, but they are just liars.

Hold on, one more time with feeling… It was so easy and the words so sweet, you can't remember; you try to feel the beat… Try it again, breathing's just a rhythm.

puzzle,chanson,chansons,songs,song,regina,spektor,poésie,poetry,poem,poème,medley,mash-up,mix,mélange,compo,composition
Image libre de droits de Ryan McGuire

Tu as avancé d’un pas, puis t’es senti fatigué, tu t’es dit « Je vais me reposer un court instant ». Mais quand tu as tenté de marcher à nouveau, tu n’étais plus un enfant. C’est comme d’oublier les paroles de ta chanson préférée, tu n’arrives pas à y croire ; tu l’as chantée si souvent. Elle était si facile et les paroles, si douces, tu n’arrives pas à t’en souvenir ; tu essaies de bouger les pieds. Mais à chaque fois que la marée monte pour t’emmener chez toi, tu prends peur et tu restes seul, assis là.

Accroche-toi, une fois de plus, on y croit…

Tes points de suture sont partis, mais tes plaies cicatrisent mal. Tu passes la moitié de ta vie à essayer de te laisser distancer, tu utilises tes écouteurs pour ne pas entendre tes pensées. Tu croyais que maintenant, tu irais tellement mieux que ça, tu croyais que maintenant, ils verraient tous comme tu as progressé.

Essaie à nouveau, oui, essaie de sentir le rythme…

Et tout le monde va vite, tellement vite et personne ne sourit jamais, et la détresse dans leurs yeux se synchronise et se reflète dans les tiens. Et personne n’a vu, personne n’a entendu, ils suivent simplement les instructions… Tout est fourni, consommateur accompli… Ils ont souri avec les dents pour les objectifs photo en s’affranchissant des chaînes ennemies pour être réduits en esclavage dans les chaînes de montage.

Ils ne lâcheront jamais ce fil, ils disent qu’ils vont le faire, mais ce ne sont que des menteurs.

Accroche-toi, une fois de plus, on y croit… C’était si facile et les paroles si douces, tu ne te souviens pas ; tu essaies de sentir le rythme… Essaie à nouveau, respirer n’est qu’un rythme à prendre.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs, ici principalement Regina Spektor. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog. Je suis également l'auteure de la traduction libre.

samedi, 13 août 2016

Puzzle 43 : Waiting for You to Come Home from a Thousand Miles Away

You look so beautiful today, I'm a thousand miles away, I wake up to your sunset and it's driving me mad, and I need you, and I miss you, and I wonder if you ever think of me. My heart is so jetlagged, do you still remember my touch at all? Say you'll hold a place for me in your heart.

It's all up in the air and we stand still to see what comes down... I know distance doesn't matter but you feel so far away, so I try to find the words that I could say, hearing you whisper through the phone, “wait for me to come home.”

Don't you worry about the distance, I'm right there if you get lonely, close your eyes... Listen to my voice, it's my disguise, I'm by your side. I swear it will get easier, remember that with every piece of you.

If I could fall into the sky, do you think time would pass me by? I cannot wait for you to come home. For now you're not here and I'm not there, it's like we're on our own, and I don't belong living in your precious memory.

I find the map and draw a straight line, the distance from A to where you'd be. It's only finger-lengths that I see, and though a thousand miles seems pretty far, they've got planes and trains and cars. I'd walk to you if I had no other way, you know I'd walk a thousand miles if I could just see you tonight.

I don't know where it is, I don't know when, but I want you around. If you wait for me, if you think of me, I'll come for you.

I Can Wait Forever (Simple Plan)

Hey There Delilah (Plain White T’s)

Jet Lag (Simple Plan)

A Thousand Miles (Vanessa Carlton)

Gone So Long (Breathe Carolina)

The Promise (Tracy Chapman)

She Is (The Fray)

Photograph (Ed Sheeran)

Set The Fire to the Third Bar (Snow Patrol)

distance, long, miles, away, thousand, kilomètres, amour, love, map, carte, monde, world, relation, relationship

Tu es splendide aujourd’hui, je suis à des milliers de kilomètres, je me réveille quand le soleil se couche chez toi et cela me fait perdre l’esprit, j’ai besoin de toi, je me languis de toi, et je me demande s’il t’arrive de penser à moi. Mon cœur est en plein décalage horaire, te souviens-tu encore de mes caresses ? Dis-moi que tu me garderas une place dans ton cœur.

Tout reste en suspens et nous restons figés en attendant de voir ce qui retombe... Je sais que la distance n’a aucune importance, mais tu sembles si loin, alors je tente de trouver les mots que je pourrais te dire, quand je t’entends murmurer au téléphone, « attends mon retour ».

Ne t’en fais pas pour la distance, je suis là si la solitude te guette, ferme les yeux... Écoute ma voix,  c’est le masque que je porte pour arrive près de toi. Je te jure que ce sera plus facile avec le temps, souviens-t’en de tout ton cœur.

Si je pouvais tomber dans le ciel, penses-tu que le temps m’oublierait ? J’ai tellement hâte que tu rentres. Pour l’instant tu n’es pas là et je ne suis pas là-bas, c’est comme si nous étions tous les deux seuls, et ma place n’est pas dans tes précieux souvenirs.

J’ai trouvé la carte et dessiné une ligne droite, la distance du point A jusqu’à toi. Je ne vois que quelques doigts qui nous séparent, et même si mille kilomètres peut sembler tellement loin, c’est pour ça qu’on a des avions et des trains. Je marcherais jusqu’à toi si je n’avais pas d’autre solution, tu sais que je marcherais des milliers de kilomètres  si je pouvais simplement te voir ce soir.

Je ne sais pas où et je ne sais pas quand, mais je veux ta présence à mes côtés. Si tu m’attends, si tu penses à moi, je viendrai te chercher.

 

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog. Je suis également l'auteure de la traduction libre, dans laquelle j'ai notamment choisi de ne pas mentionner le genre du locuteur et du destinataire.
L'image quant à elle ne m'appartient pas, je l'ai trouvée ici avec possibilité de la télécharger gratuitement, mais je n'ai pas pu obtenir d'informations précises sur l'auteur et les droits de diffusion. Si vous la reconnaissez, faites-moi signe, je serai ravie de citer l'auteur (ou s'il le faut, de la retirer).

samedi, 16 juillet 2016

Puzzle 42 : Alone in the Dark

All my life I’ve been waiting, and I tried carrying the weight of the world, but I only have two hands. Loneliness has always been a friend of mine, and I would build walls for miles around me, but I think some company is overdue.

In restless dreams I walked alone, narrow streets of cobblestone, feeling my way through the darkness, guided by a beating heart. There must be some kind of way out of here... There is a crack in everything...

If there is a dark within and without, and there is a light, don't let it go out. I've come a long way from where I began. A revelation in the light of day, maybe this is the part when I break free and accept that I don't have to try so hard.

alone, dark, seul, obscurité, tunnel, lumière, blanche, white, light
image Fotolia

Left outside alone (Anastacia)

Wake me up (Avicii)

As long as you love me (Backstreet Boys)

The art of forgiveness (Maria Mena)

Do you want to build a snowman (Frozen)

Sound of Silence (Simon & Garfunkel)

All along the watchtower (Bob Dylan)

Anthem (Leonard Cohen)

Song for someone (U2)

See you again (Wiz Khalifa)

No light no light (Florence & the Machine)

Break free (Ariana Grande)

Try (Colbie Caillat)


Toute ma vie j’ai attendu, et j’ai tenté de porter le monde sur mes épaules, mais je ne suis pas assez forte. La solitude a toujours été de mes amis, et j’ai beaucoup construit de murs tout autour de moi à des kilomètres à la ronde, mais je pense qu’il est plus que temps pour un peu de compagnie.

Dans mes rêves agités je marchais seule dans d’étroites rues pavées, avançant à tâtons dans l’obscurité, guidée par un cœur qui bat. Il doit bien y avoir un moyen d’en sortir... Il y a toujours une faille quelque part...

S’il y a l’obscurité dedans comme dehors, et s’il y a une lumière, ne la laisse pas mourir. J’ai beaucoup avancé depuis que j’ai pris la route. Une révélation à la faveur du jour, peut-être est-ce enfin le moment de briser mes chaînes et d’accepter que je n’ai pas besoin de m’acharner.


© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog.

mercredi, 08 juin 2016

Puzzle 41 : Healing & Letting Pain Go

Life goes easy on me most of the time, but I don't know how these cuts heal – the first cut is the deepest, but the rest still flipping hurt. I'll describe the way I feel, weeping wounds that never heal. They say ‟have courage”, and I'm trying to, trying not to let the first tear fall out, trying not to think about turning around.

I'm being so brave, as far as anyone can tell, I'm fine, but everyone I know is trying to smooth it over and no one knows what to say. I spoke these words out loud, would no one hear me? It’s like I’m trying to scream underwater…

Is it getting better or do I feel the same? All that I know is I'm breathing now, and all I can taste is this moment. And still it's hard somehow to let go of my pain, trapped inside this twisted circle, I find comfort in pain. Swear to me that it will get easier, I’ll remember it with every piece of me.

 

The Blower’s Daughter (Damien Rice)

Song for someone (U2)

Wrong direction (Passenger)

Special K (Placebo)

Do you want to build a snowman (Frozen)

Highway don’t care (Tim McGraw)

How to be alone (Allison Weiss)

The great escape (P!nk)

Ronan (Taylor Swift)

Empty (Ray Lamontagne)

One (U2)

Keep breathing (Ingrid Michaelson)

Iris (Goo Goo Dolls)

Burn with you (Lea Michele)

Tears and Rain (James Blunt)

Photograph (Ed Sheeran)

dark, darkness, obscurité, sombre, souffrance, douleur, photographie
Photographe : © Dom's Shootings. Modèle : k-méléon.

La vie me sourit plutôt la plupart du temps, mais je ne sais pas comment ces entailles peuvent cicatriser – la première est la plus profonde, mais les suivantes font quand même très mal. Je vais décrire ce que je ressens, des plaies béantes qui ne se referment jamais. Ils disent « Sois courageuse » et je fais de mon mieux, de mon mieux pour ne pas laisser la première larme couler, de mon mieux pour ne pas penser à faire machine arrière.

J’ai tellement de courage, de ce que tout le monde peut voir, je vais bien, mais ils essaient tous d’arranger les choses et personne ne sait quoi dire. J’ai prononcé ces mots à voix haute, personne ne m’entend-il ? C’est comme si j’essayais de hurler sous l’eau…

Est-ce que je me sens mieux ou toujours pareille ? Tout ce que je sais c’est que je respire en ce moment, et tout ce que je sens c’est cet instant. Et curieusement il me reste difficile de me détacher de ma douleur, piégée dans ce cercle tordu, je trouve du réconfort dans la souffrance. Jure-moi que cela va s’arranger, je m’en souviendrai de tout mon être.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog.

mercredi, 06 avril 2016

Puzzle de chansons n°40 : Running in Space and Time

That's me in the corner, that's me in the spotlight, losing my religion, trying to find anything I can feel that I can believe in... I was disappearing in plain sight; there's a lot of things that can kill a man, there's a lot of ways to die. Some are already dead that walk beside me, can't you see that we're dead until we wake up? I only want to die alive.

The storm is coming but we don't mind, people are dying, we close our blinds. We counted all our reasons, excuses that we made, we're running out of alibis. Do the bloodied sheets on those cobbled streets mean we have wasted time?

See our world is slowly dying, I'm not wasting no more time. When seas cover lands and when men are no more, we'll find a place in time, a place in time beyond the sun, a place in time to call our home.

But for now it’s time to run, it’s time to run! Run – is this to be our fate? Hide – freedom is ours as long as we escape. I can't tell where the journey will end but I know where to start.

Till then we’ll make our bed from a disused car, with a mattress of leaves and a blanket of stars, we'll stay awake beneath the trees. We'll watch the buildings turn to dust, all alone in space and time, there's nothing here but what’s here's yours and mine.

Losing my religion (R.E.M.)

In the sun (Joseph Arthur)

No light no light (Florence & The Machine)

Empty (Ray Lamontagne)

The Great Escape (Woodkid)

Break free (Ariana Grande)

Keep breathing (Ingrid Michaelson)

Blame it on me (George Ezra)

The Bitter End (Placebo)

I Really Want You (James Blunt)

Prayer in C (Lilly Wood and the Prick)

A Place in Time (Amanda Abizaid)

Run boy run (Woodkid)

The way it ends (Landon Pigg)

Wake me up (Avicii)

Life’s for the living (Passenger)

I’ll hold my breath (Ellie Goulding)

Every you every me (Placebo)

puzzle,musical,musique,chanson,mélange,mix,medley,mash-up,poème,poésie,poem,poetry,music,space,time,run,waste,lose,religion,die,end of the world,fin du monde,perdre,temps,espace,courir,fuir, escalator, flou, blurry
Image Fotolia

C’est moi, là dans le coin, là sous les projecteurs, je perds la foi, j’essaie de trouver quelque chose qui me donne l’impression de pouvoir y croire... Je disparaissais sous les yeux de tous ; il y a de nombreuses choses qui peuvent tuer un homme, de nombreuses façons de mourir. Certains sont déjà morts alors qu’ils marchent à mes côtés, ne vois-tu pas que nous sommes morts jusqu’au moment où nous nous réveillons ? Je veux simplement être en vie quand je mourrai.

La tempête arrive mais nous ne nous en soucions pas, les gens meurent, nous fermons les yeux et les volets. Nous avons compté toutes nos justifications, les prétextes que nous avons inventés, nous arrivons à court d’alibis. Les feuilles ensanglantées répandues dans ces rues pavées signifient-elles que nous avons perdu du temps ?

Notre monde meurt à petit feu vois-tu, je n’ai plus de temps à perdre. Quand les océans recouvriront les terres et que les hommes ne seront plus, nous trouverons un espace dans le temps, un espace dans le temps au-delà du soleil, un espace dans le temps qui nous appartiendra.

Mais pour l’instant il est temps de courir, il est temps de courir ! Cours – est-ce donc notre destin ? Cache-toi – la liberté est à nous tant que nous fuirons. Je ne peux pas te dire où le voyage se terminera, mais je sais par où commencer.

En attendant nous ferons notre lit dans une voiture abandonnée, avec un matelas de feuilles mortes et une couverture d’étoiles, nous veillerons sous les arbres. Nous regarderons les immeubles revenir à la poussière, seuls au monde dans l’espace-temps, il n’y a rien ici mais ce qui est là est à toi et à moi.

© Composition réalisée par moi (mari6s) sans rémunération quelle qu'elle soit, à partir des chansons citées ci-dessus, dont les droits appartiennent à leurs auteurs, compositeurs et interprètes respectifs. Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure, ainsi que les droits cités précédemment, et d'inclure un lien vers mon blog.

Notes de traduction :

« Losing my religion » dans la chanson de R.E.M. vient en fait d’une expression utilisée principalement au Sud des États-Unis, qui signifie qu’on est à bout, en colère, ou que l’on jure (l’idée de départ venant de l’interdiction religieuse de jurer et de blasphémer).

Choix qui pourrait vous surprendre : j’ai traduit « close our blinds » par « fermer les yeux et les volets ». « Blinds » ici signifie stores, mais je trouvais particulièrement marquante dans la chanson le jeu de mot, volontaire ou involontaire, sur « blind », aveugle, qui me rappelle toujours « turn a blind eye » (fermer les yeux, faire semblant de ne rien voir). J’ai donc choisi de traduire comme je pouvais cette idée.

J’ai choisi de traduire « bloodied sheets » par « des feuilles ensanglantées », même si « sheet » tout seul signifie plus souvent « draps »… Je ne sais pas quelle était l’idée de départ, mais je visualisais plus facilement des papiers s’envolant dans la rue.