Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

samedi, 17 septembre 2016

Poème : Beautiful Storm

Un poème écrit en mai 2016, période où j'étais décidément très inspirée par les tempêtes, qui ont également une place de choix dans un poème écrit quelques semaines plus tôt, en français celui-ci : Olim (un jour).

Ici, l'angle est un peu différent, la tempête représentant non pas les épreuves de la vie mais les prises de risque et les plongées dans l'inconnu qui permettent d'avancer. On y retrouve cette phrase que j'aime beaucoup et qui m'avait inspiré un triptyque de peintures :
A ship is safe in harbor, but that is not what ships are for
(Un bateau est à l'abri au port, mais ce n'est pas sa raison d'être)

storm, tempête, beautiful, belle, brume, mist, haze, fog, brouillard, lanterne, lantern, light, lumière
Photographe : © Dom's Shootings. Modèle : k-méléon.

What a beautiful storm
What a splendid disaster
In the place where clouds form
Into lightning and thunder

You say
A ship, a ship is safe in harbor
But you know that is not
Not what ships are for

What a tasty, salty gale
What delicious danger
And yes, it may shake our sails
But not tear us asunder

You think
A ship, a ship is safe in harbor
And there’s no point in venting anger
In courting danger, being out of kilter
But you know staying in harbors
Is not what ships are for

What a sweet-smelling downpour
With such smooth, melodious drops
There’s no wave that we can stop
No storm we cannot weather

I know
A ship, a ship is safe in harbor
But life is what happens when you raise anchor
Staying in harbors
Is not what ships are for

© mari6s - Si vous le citez, merci de préciser que j'en suis l'auteure et d'inclure un lien vers mon blog.

mercredi, 25 mai 2016

Poème : Olim (un jour)

Un poème écrit les 12 et 13 mai 2016, inspiré d’un extrait de l’Énéide de Virgile, dans lequel Énée encourage ses hommes pendant la traversée d’une tempête :

« Revocate animos, maestumque timorem mittite : forsan et haec olim meminisse juvabit. [...] Durate, et vosmet rebus servate secundis. »

Ce qui signifie : « Reprenez courage et chassez la crainte qui vous accable : un jour peut-être même ce souvenir vous sera doux ! [...] Tenez bon, et réservez-vous pour des jours meilleurs. »
(la première phrase est à un mot près issue d'une traduction d'Anne-Marie Boxus et de Jacques Poucet disponible en ligne ici ; la seconde est une traduction libre de moi, inspirée notamment de la version de J. N. M. de Guerle disponible ici)

Cette citation glanée en terminale lorsque je préparais le bac de latin avec ma maman a eu beaucoup d'importance pour moi et pour une amie à une certaine période, et elle m'est revenue comme une petite musique obsédante jusqu'à ce que j'écrive ce poème.

ship, safe, harbor, storm, sea, waves, vagues, mer, tempête, houle, port, bateau
Toile © mari6s issue du tryptique "A ship is safe in harbor..."

-

De cela aussi, peut-être un jour rirons-nous
En nous souvenant de la tempête qui fait rage
Nous nous rappellerons aussi notre courage
Nous nous rappellerons que nous restons debout

-
Forsan et haec, olim, olim
Forsan et haec meminisse juvabit
-

Même de cela, nous nous réjouirons peut-être
Une fois que la terreur sera bannie de nos cœurs
Et que nous aurons appris de ces sombres heures
Comme on apprend souvent même des pires tempêtes

-
Forsan, forsan, olim
Revocate animos, maestumque timorem mittite
Et haec olim meminisse juvabit
-

Ces souvenirs aussi un jour nous seront doux
Oui, même la tempête et même la terreur
Car elles nous ont menés vers des jours meilleurs
Car après ces épreuves, nous sommes encore debout

-
Forsan et haec, olim, olim
Revocate animos, olim, olim
Et haec olim meminisse juvabit

-

© mari6s - merci de ne pas citer ce poème
ou réutiliser cette illustration sans ma permission expresse

Traduction approximative des refrains :
1- Peut-être même cela, un jour, un jour, peut-être même ce souvenir nous sera doux.
2- Peut-être, peut-être, un jour, reprenons courage et chassons la crainte qui nous accable, même ce souvenir un jour nous sera doux.
3- Peut-être même cela, un jour, un jour, reprenons courage, un jour, un jour, même ce souvenir un jour nous sera doux.

samedi, 16 mai 2015

Citations : Tempêtes

« La vie, ce n’est pas d’attendre que les orages passent, c’est d’apprendre à danser sous la pluie. »
(a notamment été attribuée à Sénèque, Confucius et Vivian Green)

« Et une fois que la tempête sera passée, tu ne te rappelleras pas comment tu l’as surmontée, comment tu en es sorti vivant. Tu ne seras même pas certain que la tempête soit vraiment finie. Mais une chose est sûre. En sortant de la tempête, tu ne seras pas la même personne qui y était entrée. C’est comme ça que ça marche, une tempête. »
(Haruki Murakami)

« Les nuages flottent vers ma vie, non plus pour apporter la pluie ou la tempête,  mais pour ajouter de la couleur au ciel de mon coucher de soleil. »
(Rabindranath Tagore)

« Nous laisserons au lecteur le soin de répondre à cette question : qui est le plus heureux, celui qui a bravé la tempête de la vie et a vécu, ou celui qui est resté à l’abri sur le rivage et a simplement existé ? »
(Hunter S. Thompson)

« Certaines choses s’apprennent mieux dans le calme, et d’autres au cœur d’une tempête. »
(Willa Cather)

« Les plus belles relations de notre vie ne sont pas les plus belles parce qu’elles ont été les plus heureuses, elles sont les plus belles car elles ont tenu bon pendant les plus fortes tempêtes. »
(Pandora Poikilos)

ship, safe, harbor, not, what, ships, are, for, purpose, storm, sea, ocean
Peinture © mari6s

“Life isn’t about waiting for the storm to pass… It’s about learning to dance in the rain.”
(attributed to, among others, Seneca, Confucius or Vivian Green)

“And once the storm is over, you won’t remember how you made it through, how you managed to survive. You won’t even be sure, whether the storm is really over. But one thing is certain. When you come out of the storm, you won’t be the same person who walked in. That’s what this storm’s all about.”
(Haruki Murakami)

“Clouds come floating into my life, no longer to carry rain or usher storm, but to add color to my sunset sky.”
(Rabindranath Tagore)

“So we shall let the reader answer this question for himself: who is the happier man, he who has braved the storm of life and lived or he who has stayed securely on shore and merely existed?”
(Hunter S. Thompson)

“There are some things you learn best in calm, and some in storm.”
(Willa Cather)

“The best relationships in our lives are the best not because they have been the happiest ones, they are that way because they have stayed strong through the most tormentful of storms.”
(Pandora Poikilos)

O°o°O

Toutes les traductions en français sont de moi. Vous pouvez les réutiliser si elles vous plaisent, mais un petit lien vers mon blog serait le bienvenu. N'hésitez pas non plus à me suggérer vos propres solutions si vous avez des idées ;)